Мишна
Мишна

Quoting%20commentary к Пара 11:7

כָּל אֵזוֹב שֶׁיֶּשׁ לוֹ שֵׁם לְוַי, פָּסוּל. אֵזוֹב זֶה, כָּשֵׁר. אֵזוֹב יָוָן, אֵזוֹב כּוֹחֲלִית, אֵזוֹב רוֹמִי, אֵזוֹב מִדְבָּרִי, פָּסוּל. וְשֶׁל תְּרוּמָה טְמֵאָה, פָּסוּל. וְשֶׁל טְהוֹרָה, לֹא יַזֶּה. וְאִם הִזָּה, כָּשֵׁר. אֵין מַזִּין לֹא בְיוֹנְקוֹת, וְלֹא בִתְמָרוֹת. אֵין חַיָּבִין עַל הַיּוֹנְקוֹת עַל בִּיאַת הַמִּקְדָּשׁ. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אַף לֹא עַל הַתְּמָרוֹת. אֵלּוּ הֵן הַיּוֹנְקוֹת, גִּבְעוֹלִין שֶׁלֹּא גָמָלוּ:

Любой иссоп, имеющий заимствованное имя, недопустим [для посыпания пеплом красной телки, что должно быть сделано с помощью связки иссопа]. [Тип иссопа, о котором говорят] «Это иссоп», действителен. Ezovyon [тип лекарственного иссопа], синий иссоп, римский иссоп, пустынный иссоп, являются недействительными. И иссоп нечистых трум недействителен. И один из чистых [ трума ] не должен быть окроплен [как часть ритуала чата ], но если кто-то окропил [этим, постфактум], он действителен. Мы не опрыскиваем молодым иссопом, а не почками. [Тот, кто был нечист и затем был окроплен, как часть ритуала очищения чата с молодым [иссопом], не несет ответственности за [последующее] вход в храм. Раввин Элиэзер говорит: «Он даже не [несет ответственность за вход в храм, если он был посыпан бутонами иссопа». Какие молодые [иссопы]? Стебли, которые [их цветы] еще не созрели.

Изучите quoting%20commentary к Пара 11:7. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих